Where can I find an english translation to " l'icume des jours"greenspun.com : LUSENET : Boris Vian : One Thread
I am looking for a translation of L'icume des jours but can't find it. I know there is such a book for my friend as read it.Could you help me find one?
-- Vincent Potel (email@example.com), January 26, 1999
Vincent, L'Ecume des jours was translated by Stanley Chapman as Froth on the Daydream. There is a review here http://www.toadshow.com.au/rob/vian/vian_froth.htm and there is some general information about translations here http://www.toadshow.com.au/rob/vian/trans/index.htm. You will be able to buy Vian Translations from the online bookstore Amazon. Just search for Boris Vian here http://www.amazon.com
-- Robert Whyte (firstname.lastname@example.org), January 26, 1999.
There is also an 'American' translation that was published by Grove in the Sixties called "Mood Indigo." Froth on the Daydream is a British translation. My only problem with that translation is when they mentioned a filmmaker by the name of Jacques Goon Luddard, for pun on the name Jean-Luc Godard. The only problem is ... the novel was written in the 40's and Godard wasn't known during that time. But overall both translations are good!
-- Tosh Berman (TamTam Books) (email@example.com), February 19, 1999.